第 291 章 各国反应

自从星花社电令已经发出好几天了,南华一直没有正面回应。

从伦敦到巴黎,从纽约到东京,这两天的报纸,始终都是在关注亚洲这两个国家。

《泰晤士报》的标题印得又黑又粗:“RedOnBlUe:TheOtherShOeDrOpSintheFarEaSt”。

直译过来:红对蓝:另一只鞋在东方落下。

这句话,是英国的一个谚语:原指一个人脱鞋时,第一只鞋落地后,人们会下意识等待第二只鞋何时落下。

当“另一只鞋终于掉落”,意味着‌悬念终结,最担心的事情发生了‌。

报纸详细描述了北国在边境这几天的军事调动,三十多万的部队,数百辆坦克,上千门火炮,沿着铁路线向南推进。

文章最后一段写道:“这不是一场边境摩擦的预热,这是一场有可能改变整个东南亚格局的危机。”

《费加罗报》专门请了一位曾在印度支那待过的退役将军写专栏。

将军写道:“东方人不是西方人,他们有更硬的骨头。两强相争,整个东南亚都会被拖进火坑。”

《纽约时报》的标题:“China&&NanhUa,冷战的热度,正在从欧洲向亚洲转移。”。

日本《朝日新闻》的标题最有意思:“两国战争一触即发——我国的应对之策”

文章提醒政府谨慎表态,既要维持与北国的正常贸易,又不能得罪南华这个亚非经济合作组织的主导者。

编辑在末尾加了一行小字:“‌这场危机,日本无法置身事外。”

最热闹的是印度报纸。

《印度斯坦时报》头版头条用了一整版:“‌尼赫鲁下令军队前往边境:我们已准备就绪”。

配图是尼赫鲁在北方邦检阅部队的照片,穿着白色长袍,站在敞篷吉普车上,一手扶着挡风玻璃,一手举起来,在对镜头挥手,像是在宣示什么。

文章说,印度已经在北方邦和比哈尔邦分别部署了三十多万和二十多万部队,总兵力超过五十万。

一位不愿透露姓名的国防部官员告诉记者:“我们的军队已经做好了应对任何不测的准备。

南华人在东北六邦的殖民不会继续下去。

印度有决心有能力捍卫自己的领土完整和国家利益。”

伦敦,白厅。

下午三点的内阁会议室里烟雾缭绕。

首先艾登坐在长桌的一端,面前摊着一份刚从电报房送来的通报。

他拿起《泰晤士报》那份剪报,看了一眼,随意放下,低声自语:“远东,又要热闹了。”

外交大臣劳埃德坐在他右手边,面前是一份刚从驻长安大使馆发来的密电。

他等了几秒,确认艾登没有继续说下去的意思,才清了清嗓子。

“北国人在边境上摆了三十五万人,南华也封锁了边境,禁止任何人进入。”

“他们真的会打吗?”有人问道。

“打的可能性不大,但紧张局势会持续。”

“然后呢?”艾登问。

“然后。”劳埃德停顿了一下,目光在电报上停留了片刻,“然后就看美国人了。”

会议室里安静了两秒。

殖民地大臣伦诺克-博伊德一直没有说话。

他是内阁里对东南亚事务了解最深的人,也是此刻压力最大的人。